「絆倒人的事是免不了的」『絆倒』指動搖在主裏的信心,以致偏離正路甚或犯罪。凡有人的地方,就免不了有絆倒人的事,只是輕重有別而已。「但那絆倒人的有禍了」『有禍』是說必將遭受神的懲治。「就是把磨石拴在這人的頸項上,丟在海裏」『磨石』指磨房裏用來磨碎穀物的扁圓石頭,相當沉重;『這人』是指那絆倒別人的人。用磨石來拴在人的頸項上,丟在海裏,不但會使之沉到海底,並且難再浮出水面。「還強如他把這小子裏的一個絆倒了」『這小子』指年幼的聽道者(參十21;太十八6;可十24)。主的意思是,與其讓他絆倒別人,還不如讓他消失在海裏。

   「你們要謹慎」意指下面的『勸戒』和『饒恕』,很少人能夠行得恰當。「你的弟兄」表示同是信主的人。「得罪你,就勸戒他」若不勸戒,他可能不知道自己的錯誤。「他若懊悔,就饒恕他」『懊悔』即表示知罪、認罪並悔改。本句指明我們饒恕弟兄,必須根據對方已經確實表達懊悔之意。

   耶穌可能是直接警告那些宗教領袖。他們自己假冒為善,也教導那些悔改的人如此行(參太215);他們正使一個邪惡的制度滋長。教導者有極重的責任(參雅1),他應該牢記這古老的誓言:「首先,不要誤導別人。」

   「倘若他一天七次得罪你,又七次回轉說:“我懊悔了。”你總要饒恕他。』」按猶太拉比的傳統說法,饒恕弟兄最高可達四次。「一天七次得罪你,又七次回轉」『七次』是完全的數字,七次的得罪乃是指得罪到無以復加的地步。一生七次也許不算多,但一天七次便不算少,這種情形簡直不可能。一般人在這種情形下,會認為他的『回轉』不是出於真心誠意。「你總要饒恕他」換句話說,饒恕人應當沒有限度。『饒恕』原文意思是『不留住』、『讓它去』,也就是把被得罪的事忘掉的意思。饒恕人而記得饒恕『幾次』,這表示他並沒有忘記被得罪過多少次,所以不能算是饒恕。

   「使徒對主說」『使徒』的原文是複數詞,表示有多位使徒作此請求。「求主加增我們的信心」使徒們作此請求,乃因他們聽到主有關饒恕人的教訓(參3~4節),不管對方的懊悔真心或假意,總要饒恕他;他們對自己在這種情形之下,是否仍有足夠的恩典去饒恕人,覺得沒有信心,因此求主加增他們的信心。

   桑樹的根通常長得很深,難以拔除。「若有信心像一粒芥菜種」含有二意:(1)信心像『芥菜種』一樣,它是會長大的;(2)信心即使像『芥菜種』那樣的小(參可四31),也不成問題。信心的問題不在大小,乃在有無信心。「若有信心像一粒芥菜種」『芥菜種』表徵生命的能力;信心的裏面蘊藏著生命,能發揮無比的生命力。「桑樹」表徵堅頑而不易根除的難處,在此特指那阻礙我們不斷地饒恕弟兄的硬心和頑梗。「拔起根來,栽在海裏」表徵不但能以克服難處,並且是一勞永逸,一次解決便永遠解決。

   當時一個奴隸(「僕人」的原文)有五個標記:1.他沒有所謂的人權,他必須願意接受無休止的工作。2.他必須瞭解,他的工作不會被人體諒,也不會受人感謝。3.他不屬於自己,他所作的一切都是為著主人的享受。4.他即使盡了全力,仍須承認自己是無用的僕人。5.他必須承認,他所作的和所忍受的一切,不過是他該盡的本分。「束上帶子伺候我」意即要打起精神來事奉主自己。「我們是無用的僕人,」這並不是指僕人只會白白吃口糧,而毫無用處;乃是指他們的工作本就是他們應當作的,並沒有給主人帶來額外的利益,從而可以期望主人的報償。

 

心得

   在基督徒的生活中,沒有所謂的功勞存在;當他克盡自己最大的努力時,他仍然是一個「無用的僕人」。奴僕向主人貢獻出全部的力量,乃是理所當然的;我們向著主無論作了甚麼或作了多少,乃是我們應該盡的本分。

 

 

HaggaiChang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()